law of intellectual property rights
2021-10-26 22:12:49 0 举报
AI智能生成
law of intellectual property rights 知识产权法 aps复习思维导图
作者其他创作
大纲/内容
copyright law
概念:have the exclusive rights in literature,art,science,engineering and other works享有专有权利
特点:originality独创性,can be reproduced可被复制,expression of idea表达思想
不保护not be applicable: laws,regulations,resolutions,立法司法文件news on current affairs时事新闻
whether published or not ,shall enjoy copyright.一旦完成即享有著作权
特点:originality独创性,can be reproduced可被复制,expression of idea表达思想
不保护not be applicable: laws,regulations,resolutions,立法司法文件news on current affairs时事新闻
whether published or not ,shall enjoy copyright.一旦完成即享有著作权
owners
所有权人
所有权人
1.authors
2.joint work合作作品 --enjoy jointly共同享有
3.s service work职务作品--genarally authors-- corporation
通常是作者的,有约定给法人的除外
4.commissioned word委托作品--agreement/contract有约定随约定
--commissioned party没约定则是受托方
2.joint work合作作品 --enjoy jointly共同享有
3.s service work职务作品--genarally authors-- corporation
通常是作者的,有约定给法人的除外
4.commissioned word委托作品--agreement/contract有约定随约定
--commissioned party没约定则是受托方
rights
权利
权利
property rights财产权:right to use ,right to receive remuneration
reproduction复制权,distribution发行权,lease出租权,exhibition展览权,performance表演权,
projection放映权,broadcasting广播权,information network dissemination信息网络传播权,
production摄制权,adaptation改编权translation翻译权,complication汇编权
personal rights人身权: the right of publication发表权,authorship署名权,alteration修改权,
intergrity保护作品完整权
reproduction复制权,distribution发行权,lease出租权,exhibition展览权,performance表演权,
projection放映权,broadcasting广播权,information network dissemination信息网络传播权,
production摄制权,adaptation改编权translation翻译权,complication汇编权
personal rights人身权: the right of publication发表权,authorship署名权,alteration修改权,
intergrity保护作品完整权
term of protection
保护期限
保护期限
personal rights--unlimited in time
人身权保护期限不受限制
人身权保护期限不受限制
property rights--the lifetime of the author and fifty years after his death
财产权利,终身保护及作者死后五十年
财产权利,终身保护及作者死后五十年
limitations on rights
权利的限制
权利的限制
fair use: can be exploited without the permission from,and without
payment of remuneration,but should mention the name of the author.
合理使用--不需许可,不需支付报酬,但应指出作者姓名
e.g.user's own private study,scientific researchers,news
Statutory license: without permission but shall pay the remuneration.
e.g.textbook
法定许可:无需作者许可,但须支付报酬
payment of remuneration,but should mention the name of the author.
合理使用--不需许可,不需支付报酬,但应指出作者姓名
e.g.user's own private study,scientific researchers,news
Statutory license: without permission but shall pay the remuneration.
e.g.textbook
法定许可:无需作者许可,但须支付报酬
patent law
1.概念:granted creator or unit of invention and innovation acheivements,use,dispose of the exclusive righs
2.授予创造者对发明创造成果独占、使用、处分的权利
categories:invention,utility models and designs
发明,实用新型,外观设计
3.rights:under exclusive rights,license implementation,transfer of rights,to give up,tag
权利:独占实施权,许可实施权,转让权,放弃权,标记权
2.授予创造者对发明创造成果独占、使用、处分的权利
categories:invention,utility models and designs
发明,实用新型,外观设计
3.rights:under exclusive rights,license implementation,transfer of rights,to give up,tag
权利:独占实施权,许可实施权,转让权,放弃权,标记权
condition of
grant the patent
授予专利的条件
grant the patent
授予专利的条件
1.invention and utility models 发明和实用新型
①novel:not an existing technology,no entity or individual has filed an application
新颖性:非现有技术,未被申请
②inventive: substantive features and represents progress创造性:实质性特点和进步
③practically applicable实用性
2.designs外观设计
not conflict with the lawful rights that obtained by other people prior to application day
新颖性和实用性不得与他人在先权利冲突
①novel:not an existing technology,no entity or individual has filed an application
新颖性:非现有技术,未被申请
②inventive: substantive features and represents progress创造性:实质性特点和进步
③practically applicable实用性
2.designs外观设计
not conflict with the lawful rights that obtained by other people prior to application day
新颖性和实用性不得与他人在先权利冲突
no patent right
shall be granted
不授予专利权
shall be granted
不授予专利权
1.scientific discoveries科学发现
2.rules and methods for mental activities智力活动的规则和方法
3.methods for the diagnosis or for the treatment of disease疾病的诊断和治疗方法
4.animal and plant varieties动物和植物品种
5.substances obatined by means of nuclear transformation用原子核变换方法获得的物质
2.rules and methods for mental activities智力活动的规则和方法
3.methods for the diagnosis or for the treatment of disease疾病的诊断和治疗方法
4.animal and plant varieties动物和植物品种
5.substances obatined by means of nuclear transformation用原子核变换方法获得的物质
owners of invention and innovation
1.service 职务行为-- corporation/company
2.commissioned 委托作品--commissioned party受托方
2.commissioned 委托作品--commissioned party受托方
term of protection
保护期限
保护期限
the duration of an invention patent shall be twenty years发明专利权二十年
utility model or design --10 years实用新型或外观设计专利权十年
counted from the date of application 自申请之日起算
utility model or design --10 years实用新型或外观设计专利权十年
counted from the date of application 自申请之日起算
trademark law
概念:distinguish commodities or services from others,include word,design,sound,etc
exist in isolation and use in commodities or services
为了区别商品和服务的来源,商标包括文字、图形和声音等,商标不可孤立存在,在商品和服务上使用
exist in isolation and use in commodities or services
为了区别商品和服务的来源,商标包括文字、图形和声音等,商标不可孤立存在,在商品和服务上使用
features
legally合法性
significant显著性
non-functionaly非功能性
priority在先性
significant显著性
non-functionaly非功能性
priority在先性
term of protection
保护期限
保护期限
the duration of trademark shall be ten years
counted from the date of approval of registration
counted from the date of approval of registration
0 条评论
下一页